Znaki lektorskie:
||| = d逝ga przerwa
|| = 鈔ednia przerwa
| = kr鏒ka przerwa
↓ = obni瞠nie g這su
↑ = podniesienie g這su
podkre郵enie =
= akcent logiczny lub gramatyczny
podkre郵enie =
= mocny akcent logiczny

Kontakt: Ika


 

S這wo dnia z tekstu pr騥b w Nieszporach wg t逝maczenia ks. Wojciecha Danielskiego: Oka nam, Panie, znaki Twej mi這軼i.

16 listopada 2016 字oda 33 tyg. w ci庵u r. 2
Wsp. dowolne rocznicy po鈍i璚enia rzymskich bazylik 鈍i皻ych aposto堯w Piotra i Paw豉
[Istnieje mo磧iwo嗆 wybrania specjalnych czyta, je郵i si chce uczci wspomnienie]
Albo: Wsp. dowolne 鈍. Ma貪orzaty Szkockiej
[Istnieje mo磧iwo嗆 wybrania czyta o 鈍i皻ych (kt鏎zy pe軟ili dzie豉 mi這sierdzia), jak podano w Zestawieniu, je郵i si chce uczci wspomnienie.
PIERWSZE CZYTANIE: Iz 58, 6-11
EWANGELIA: J 15, 9-17]

Albo: Wsp. dowolne 鈍. Gertrudy, dziewicy
[Istnieje mo磧iwo嗆 wybrania czyta o dziewicach albo o 鈍i皻ych zakonnicach, jak podano w Zestawieniu, je郵i si chce uczci wspomnienie.
PIERWSZE CZYTANIE: Ef 3, 14-19
EWANGELIA: J 15, 9-17]

W archidiecezji bia這stockiej, warmi雟kiej i warszawskiej oraz w diecezji drohiczy雟kiej, e販kiej, 這m篡雟kiej i warszawsko-praskiej:
Naj鈍i皻szej Maryi Panny Ostrobramskiej, Matki Mi這sierdzia
Adiec. wroc豉wska: 鈍i皻o rocznicy po鈍i璚enia archikatedry
Diec. opolska: 鈍i皻o rocznicy po鈍i璚enia katedry

Lekcjonarz tom 5:
2015      1975

2015

ROK II 字oda 33

PIERWSZE CZYTANIE: Ap 4, 1-11
Wizja otwartego nieba

Czytanie z Apokalipsy 鈍i皻ego Jana Aposto豉.

Ja,| Jan,| ujrza貫m: oto drzwi otwarte w niebie,|| a g這s,| 闚 pierwszy, jaki us造sza貫m, jak gdyby tr帳y rozmawiaj帷ej ze mn,| powiedzia: «Wst徙 tutaj,| a to ci uka輳, co potem musi si sta».|| Dozna貫m natychmiast zachwycenia:| A oto w niebie sta tron i na tronie Kto zasiada.|||

A Zasiadaj帷y by podobny z wygl康u do jaspisu i do krwawnika,| a t璚za doko豉 tronu – podobna z wygl康u do szmaragdu.|| Doko豉 tronu – dwadzie軼ia cztery trony,| a na tronach dwudziestu czterech siedz帷ych Starc闚, odzianych w bia貫 szaty,| a na ich g這wach z這te wie鎍e.|| A z tronu wychodz b造skawice| i g這sy, i gromy,| i p這nie przed tronem siedem lamp ognistych,| kt鏎e s siedmiu Duchami Boga.|||

Przed tronem – niby szklane morze podobne do kryszta逝,|| a po鈔odku tronu i doko豉 tronu cztery Istoty 篡j帷e,| pe軟e oczu z przodu i z ty逝:|| pierwsze Istota 篡j帷a podobna do lwa,| druga Istota 篡j帷a podobna do cielca,|| trzecia Istota 篡j帷a maj帷a twarz jak gdyby ludzk悴 i czwarta Istota 篡j帷a podobne do or豉 w locie.|||

Cztery Istoty 篡j帷e| – a ka盥a z nich ma po sze嗆 skrzyde逖| – doko豉 i wewn徠rz s pe軟e oczu| i bez wztchnienia m闚i dniem i noc: 安i皻y, 安i皻y, 安i皻y,|| Pan B鏬 wszechmog帷y,| Kt鏎y by i Kt鏎y jest, i Kt鏎y przychodzi.|| A ilekro Istoty 篡j帷e oddadz chwa喚 i cze嗆, i dzi瘯czynienie Zasiadaj帷emu na tronie,| 砰j帷emu na wieki wiek闚,|| upada dwudziestu czterech Starc闚 przed Zasiadaj帷ym na tronie| i oddaj pok這n 砰j帷emu na wieki wiek闚,|| i rzucaj przed tron wie鎍e swe,| m闚i帷: «Godzien jeste, Panie i Bo瞠 nasz,| odebra chwa喚 i cze嗆, i moc,|| bo Ty stworzy貫 wszystko,| a z woli Twojej istnia這 to i zosta這 stworzone».|||

Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 150, 1b-2. 3-4. 5-6a
REFREN (por. Ap 4, 8b): B鏬 wszechmog帷y jest po trzykro 安i皻y.

Chwalcie Boga w Jego 鈍i徠yni, *
chwalcie na ogromnym Jego niebosk這nie.
Chwalcie Go za pot篹ne Jego dzie豉, *
chwalcie za niezmierzon wielko嗆 Jego.

Chwalcie Go d德i瘯iem rogu, *
chwalcie na harfie i cytrze.
Chwalcie Go b瑿nem i ta鎍em, *
chwalcie na strunach i flecie.

Chwalcie Go na d德i璚znych cymba豉ch, *
chwalcie na cymba豉ch brz璚z帷ych:
wszystko, co 篡je, *
niechaj chwali Pana.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: J 15, 16
Nie wy Mnie wybrali軼ie, ale Ja was wybra貫m,
aby軼ie szli i owoc przynosili.

 
EWANGELIA: π 19, 11-28
Przypowie嗆 o dziesi璚iu minach

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego ㄆkasza.

Jezus opowiedzia przypowie嗆,| poniewa by blisko Jeruzalem,|| a oni my郵eli, 瞠 kr鏊estwo Bo瞠 zaraz si zjawi.|||

M闚i wi璚: «Pewien cz這wiek szlachetnego rodu| uda si do dalekiego kraju, aby uzyska dla siebie godno嗆 kr鏊ewsk悴 i wr鏂i.|| Przywo豉 wi璚 dziesi璚iu s逝g swoich,|| da im dziesi耩 min i rzek do nich:| „Obracajcie nimi, a wr鏂”.|| Ale jego wsp馧obywatele nienawidzili go|| i wys豉li za nim poselstwo z o鈍iadczeniem:| „Nie chcemy, 瞠by ten kr鏊owa nad nami”.|||

Gdy po otrzymaniu godno軼i kr鏊ewskiej wr鏂i,|| kaza przywo豉 do siebie te s逝gi, kt鏎ym da pieni康ze,| aby si dowiedzie, co ka盥y zyska.|||

Stawi si wi璚 pierwszy| i rzek: „Panie, twoja mina przysporzy豉 dziesi耩 min”.|| Odpowiedzia mu: „Dobrze, s逝go dobry;| poniewa w drobnej rzeczy okaza貫 si wierny,| sprawuj w豉dz nad dziesi璚iu miastami”.|||

Tak瞠 drugi przyszed i rzek: „Panie,| twoja mina przynios豉 pi耩 min”.|| Temu te powiedzia: „I ty miej w豉dz nad pi璚iu miastami”.|||

Nast瘼ny przyszed i rzek: „Panie, oto twoja mina,| kt鏎 trzyma貫m zawini皻 w chustce.|| L瘯a貫m si bowiem ciebie, bo jeste cz這wiekiem surowym:|| bierzesz, czego nie po這篡貫, i 積iesz, czego nie posia貫”.|| Odpowiedzia mu: „Wed逝g s堯w twoich s康z ci, z造 s逝go!|| Wiedzia貫, 瞠 jestem cz這wiekiem surowym:| bior, gdzie nie po這篡貫m, i 積, gdzie nie posia貫m.|| Czemu wi璚 nie da貫 moich pieni璠zy do banku?|| A ja po powrocie by豚ym je z zyskiem odebra”.|||

Do obecnych za rzek: „Zabierzcie mu min瞣 i dajcie temu, kt鏎y ma dziesi耩 min”.|||

Odpowiedzieli mu: „Panie, ma ju dziesi耩 min”.||

„Powiadam wam: Ka盥emu, kto ma, b璠zie dodane;|| a temu, kto nie ma, zabior nawet to, co ma.|| Tych za przeciwnik闚 moich,| kt鏎zy nie chcieli, 瞠bym panowa nad nimi,| przyprowad嬈ie tu i po軼inajcie w moich oczach”».|||

Po tych s這wach szed naprz鏚, zd捫aj帷 do Jerozolimy.|||

Oto s這wo Pa雟kie.

 


16 listopada Wsp. dowolne rocznicy po鈍i璚enia rzymskich bazylik 鈍i皻ych aposto堯w Piotra i Paw豉

 
PIERWSZE CZYTANIE: Dz 28, 11-16. 30-31
Przybycie 鈍i皻ego Paw豉 do Rzymu

Czytanie z Dziej闚 Apostolskich.

Po trzech miesi帷ach pobytu na Malcie| odp造nli鄉y z Paw貫m| na statku aleksandryjskim z god貫m Dioskur闚,| kt鏎y przezimowa na wyspie.|| Przybywszy do Syrakuz, pozostali鄉y trzy dni.| St康 p造n帷 wzd逝 wybrze瘸, przybyli鄉y do Regium| i po jednym dniu, gdy powia wiatr po逝dniowy,| nazajutrz przybyli鄉y do Puteoli.|| Tam spotkali鄉y braci| i zostali鄉y na ich pro軸 siedem dni.|| Tak przybyli鄉y do Rzymu.|||

Tamtejsi bracia,| dowiedziawszy si o nas,| wyszli nam naprzeciw a do Forum Appiusza i Trzech Gosp鏚.|| Ujrzawszy ich Pawe podzi瘯owa Bogu i nabra otuchy.|||

Gdy鄉y weszli do Rzymu,| pozwolono Paw這wi mieszka razem z 穎軟ierzem, kt鏎y go pilnowa.|| Przez ca貫 dwa lata pozosta w wynaj皻ym przez siebie mieszkaniu| i przyjmowa wszystkich, kt鏎zy do niego przychodzili,|| g這sz帷 kr鏊estwo Bo瞠| i nauczaj帷 o Panu Jezusie Chrystusie| zupe軟ie swobodnie, bez przeszk鏚.|||

Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 98(97), 1. 2-3ab. 3c-4. 5-6
REFREN (por. 2a): Pan B鏬 okaza ludom swe zbawienie.

如iewajcie Panu pie填 now, *
albowiem uczyni cuda.
Zwyci瘰two Mu zgotowa豉 Jego prawica *
i 鈍i皻e rami Jego.

Pan okaza swoje zbawienie, *
na oczach pogan objawi swoj sprawiedliwo嗆.
Wspomnia na dobro i na wierno嗆 swoj *
dla domu Izraela.

Ujrza造 wszystkie kra鎍e ziemi *
zbawienie Boga naszego.
Wo豉j z rado軼i na cze嗆 Pana, ca豉 ziemio, *
cieszcie si, weselcie i grajcie.

如iewajcie Panu przy wt鏎ze cytry, *
przy wt鏎ze cytry i przy d德i瘯u harfy,
przy tr帳ach i przy d德i瘯u rogu, *
na oczach Pana, Kr鏊a, si radujcie.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI
Ciebie, Bo瞠, chwalimy, Ciebie, Panie, wys豉wiamy,
Ciebie wychwala przes豉wny ch鏎 Aposto堯w.

 
EWANGELIA: Mt 14, 22-33
Piotr chodzi po wodzie

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego Mateusza.

Po nakarmieniu t逝m闚| Jezus zaraz przynagli uczni闚, 瞠by wsiedli do 這dzi| i wyprzedzili Go na drugi brzeg, zanim odprawi t逝my.| Gdy to uczyni, wyszed sam jeden na g鏎, aby si modli.| Wiecz鏎 zapad, a On sam tam przebywa.|||

鏚 za by豉 ju sporo stadi闚 oddalona od brzegu,| miotana falami, bo wiatr by przeciwny.||

Lecz o czwartej stra篡 nocnej przyszed do nich, krocz帷 po jeziorze.| |

Uczniowie, zobaczywszy Go krocz帷ego po jeziorze,| zl瘯li si, my郵帷, 瞠 to zjawa,| i ze strachu krzykn瘭i.|||

Jezus zaraz przem闚i do nich: «Odwagi,| Ja jestem,| nie b鎩cie si».|||

Na to odezwa si Piotr: «Panie, je郵i to Ty jeste,| ka mi przyj嗆 do siebie po wodzie».||

A on rzek: «Przyjd».|| Piotr wyszed z 這dzi| i krocz帷 po wodzie przyszed do Jezusa.||

Lecz na widok silnego wiatru ul彗 si瞣 i gdy zacz掖 ton望, krzykn掖: «Panie, ratuj mnie».||

Jezus natychmiast wyci庵n掖 r瘯 i chwyci go,| m闚i帷: «Czemu zw徠pi貫, ma貫j wiary?»| Gdy wsiedli do 這dzi, wiatr si uciszy.|||

Ci za, kt鏎zy byli w 這dzi, upadli przed Nim,| m闚i帷: «Prawdziwie jeste Synem Bo篡m».|||

Oto s這wo Pa雟kie.

 


16 listopada, Wsp. dowolne 鈍. Gertrudy, dziewicy

 
PIERWSZE CZYTANIE: Ef 3, 14-19
Pozna mi這嗆 Chrystusa
przewy窺zaj帷 wszelk wiedz

Czytanie z Listu 鈍i皻ego Paw豉 Aposto豉 do Efezjan.

Bracia:|

Zginam kolana moje| przed Ojcem, od kt鏎ego bierze nazw瞣 wszelki r鏚 na niebie i na ziemi,|| aby wed逝g bogactwa swej chwa造| sprawi w was przez Ducha swego| wzmocnienie si造 wewn皻rznego cz這wieka.|| Niech Chrystus zamieszka przez wiar w waszych sercach;|| aby軼ie w mi這軼i wkorzenieni i ugruntowani,| wraz ze wszystkimi 鈍i皻ymi| zdo豉li ogarn望 duchem,| czym jest Szeroko嗆, D逝go嗆, Wysoko嗆 i G喚boko嗆,| i pozna mi這嗆 Chrystusa,| przewy窺zaj帷 wszelk wiedz,|| aby軼ie zostali nape軟ieni ca陰 Pe軟i Bo膨.|||

Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 23(22), 1-2a. 2b-3. 4. 5. 6
REFREN (por. 1): Pan mym pasterzem, nie brak mi niczego.

Pan jest moim pasterzem, *
niczego mi nie braknie.
Pozwala mi le瞠 *
na zielonych pastwiskach.

Prowadzi mnie nad wody, gdzie mog odpocz望, *
orze德ia moj dusz.
Wiedzie mnie po w豉軼iwych 軼ie磬ach *
przez wzgl康 na swoj chwa喚.

Chocia瘺ym przechodzi przez ciemn dolin, *
z豉 si nie ul瘯n, bo Ty jeste ze mn.
Kij Tw鎩 i laska pasterska *
s moj pociech.

St馧 dla mnie zastawiasz *
na oczach mych wrog闚.
Namaszczasz mi g這w olejkiem, *
a kielich m鎩 pe軟y po brzegi.

Dobro i 豉ska p鎩d w 郵ad za mn *
przez wszystkie dni mego 篡cia
i zamieszkam w domu Pana *
po najd逝窺ze czasy.

 
EWANGELIA: J 15, 9-17

 


W archidiecezji bia這stockiej, warmi雟kiej i warszawskiej oraz w diecezji drohiczy雟kiej, e販kiej, 這m篡雟kiej i warszawsko-praskiej:
16 listopada: Naj鈍i皻szej Maryi Panny Ostrobramskiej, Matki Mi這sierdzia

W ko軼io豉ch, w kt鏎ych nie obchodzi si uroczysto軼i, przed Ewangeli jest tylko jedno czytanie.
PIERWSZE CZYTANIE: Prz 8, 22-35
Maryja, stolica m康ro軼i

Czytanie z Ksi璕i Przys堯w.

To m闚i M康ro嗆 Bo瘸:|

«Pan mnie stworzy swe arcydzie這, przed swymi czynami,|| od dawna, od wiek闚 jestem stworzona,| od pocz徠ku, nim ziemia powsta豉.|||

Jestem zrodzona, gdy jeszcze bezmiar w鏚 nie istnia逖| ani 廝鏚豉, co wod tryskaj,| i zanim g鏎y stan窸y.|| Pocz皻a jestem przed pag鏎kami,| nim ziemi i pola uczyni,| pocz徠ek py逝 na ziemi.|||

Gdy niebo umacnia, z Nim by豉m,|| gdy kre郵i sklepienie nad bezmiarem w鏚,| gdy w g鏎ze utwierdza ob這ki,|| gdy 廝鏚豉 wielkiej otch豉ni umacnia,| gdy morzu stawia granice,| by wody z brzeg闚 nie wysz造,|| gdy kre郵i fundamenty pod ziemi.|| Ja by豉m przy Nim mistrzyni,| rozkosz Jego dzie po dniu,| ca造 czas igraj帷 przed Nim,|| igraj帷 na okr璕u ziemi,| znajduj帷 rado嗆 przy synach ludzkich.|||

Wi璚 teraz, synowie, s逝chajcie mnie,|| szcz窷liwi, co dr鏬 moich strzeg.|| Przyjmijcie nauk i sta鎍ie si m康rzy,| poucze mych nie odrzucajcie.|| B這gos豉wiony| ten, kto mnie s逝cha,|| kto co dzie u drzwi moich czeka,| by czuwa u progu mej bramy,|| bo kto mnie znajdzie, ten znajdzie 篡cie| i uzyska 豉sk u Pana».|||

Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 45(44), 7 i 10. 11-12. 14-15
REFREN: Witaj, Kr鏊owo, Matko mi這sierdzia.

Tron Tw鎩, Bo瞠, trwa na wieki, *
ber貫m sprawiedliwym ber這 Twego kr鏊estwa.
C鏎ki kr鏊ewskie wychodz na spotkanie z tob, *
kr鏊owa w z這cie z Ofiru stoi po twojej prawicy.

Pos逝chaj, c鏎ko, sp鎩rz i nak這 ucha, *
zapomnij o swym ludzie, o domu twego ojca.
Kr鏊 pragnie twego pi瘯na, *
on twoim panem, oddaj mu pok這n.

C鏎a kr鏊ewska wchodzi pe軟a chwa造, *
odziana w z這tog堯w.
W szacie wzorzystej prowadz j do kr鏊a, *
za ni prowadz do ciebie dziewice, jej druhny.

 

 

DRUGIE CZYTANIE: Tt 3, 4-7
B鏬 zbawi nas z mi這sierdzia

Czytanie z Listu 鈍i皻ego Paw豉 Aposto豉 do Tytusa.

Gdy ukaza豉 si dobro獡 i mi這嗆 Zbawiciela, naszego Boga, do ludzi,|| nie ze wzgl璠u na uczynki sprawiedliwe, jakie spenili鄉y,| lecz z mi這sierdzia swego zbawi nas|| przez obmycie odradzaj帷e i odnawiaj帷e w Duchu 安i皻ym,| kt鏎ego wyla na nas obficie| przez Jezusa Chrystusa, Zbawiciela naszego,|| aby鄉y usprawieliwieni Jego 豉sk,| stali si w nadziei| dziedzicami 篡cia wiecznego.|||

Oto s這wo Bo瞠.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: π 1, 28
Zdrowa Maryjo, 豉ski pe軟a, Pan z Tob,
b這gos豉wiona Ty mi璠zy niewiastami.

 
EWANGELIA: π 1, 26-38
Zwiastowanie narodzenia Chrystusa

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego ㄆkasza.

B鏬 pos豉 anio豉 Gabriela| do miasta w Galilei, zwanego Nazaret,| do Dziewicy po郵ubionej m篹owi, imieniem J霩ef,| z rodu Dawida;|| a Dziewicy by這 na imi Maryja.||

Anio wszed do Niej| i rzek: «B康 pozdrowiona, pe軟a 豉ski,| Pan z Tob,| b這gos豉wiona jeste mi璠zy niewiastami».|||

Ona zmiesza豉 si na te s這wa| i rozwa瘸豉, co mia這by znaczy to pozdrowienie.|| Lecz anio rzek do Niej: «Nie b鎩 si, Maryjo,| znalaz豉 bowiem 豉sk u Boga.|| Oto poczniesz i porodzisz Syna,| kt鏎emu nadasz imi Jezus.|| B璠zie On wielki i b璠zie nazwany Synem Najwy窺zego,| a Pan B鏬| da Mu tron Jego praojca, Dawida.|| B璠zie panowa nad domem Jakuba na wieki,| a Jego panowaniu nie b璠zie ko鎍a».|||

Na to Maryja rzek豉 do anio豉:| «Jak瞠 si to stanie, skoro nie znam m篹a?»||

Anio Jej odpowiedzia: «Duch 安i皻y zst徙i na Ciebie| i moc Najwy窺zego os這ni Ci.|| Dlatego te 安i皻e, kt鏎e si narodzi,| b璠zie nazwane Synem Bo篡m.|| A oto r闚nie krewna Twoja, El瘺ieta,| pocz窸a w swej staro軼i syna| i jest ju w sz鏀tym miesi帷u| ta, kt鏎a uchodzi za niep這dn.|| Dla Boga bowiem nie ma nic niemo磧iwego».|||

Na to rzek豉 Maryja: «Oto ja s逝瞠bnica Pa雟ka,| niech mi si stanie wed逝g twego s這wa».|||

Wtedy odszed od Niej anio.|||

Oto s這wo Pa雟kie.

 

1975

ROK II 字oda 33

PIERWSZE CZYTANIE: Ap 4, 1-11
Wizja otwartego nieba

Czytanie z Apokalipsy 鈍i皻ego Jana Aposto豉.

Ja,| Jan,| ujrza貫m oto drzwi otwarte w niebie,|| a g這s,| 闚 pierwszy, jaki us造sza貫m, jak gdyby tr帳y m闚i帷ej ze mn,| powiedzia: «Wst徙 tutaj,| a to ci uka輳, co potem musi si sta».|| Dozna貫m natychmiast zachwycenia:| A oto w niebie sta tron i na tronie kto siedzia.|||

A Siedz帷y by podobny z wygl康u do jaspisu i do krwawnika,| a t璚za doko豉 tronu podobna z wygl康u do szmaragdu.|| Doko豉 tronu dwadzie軼ia cztery trony,| a na tronach dwudziestu czterech siedz帷ych Starc闚, odzianych w bia貫 szaty,| a na ich g這wach z這te wie鎍e.|| A z tronu wychodz b造skawice| i g這sy, i grzmoty,| i p這nie przed tronem siedem lamp ognistych,| kt鏎e s siedmiu Duchami Boga.|||

Przed tronem niby szklane morze podobne do kryszta逝,|| a w 鈔odku tronu i doko豉 tronu cztery Zwierz皻a| pe軟e oczu z przodu i z ty逝:|| Zwierz pierwsze podobne do lwa,| Zwierz drugie podobne do wo逝,|| Zwierz trzecie maj帷e twarz jak gdyby ludzk悴 i Zwierz czwarte podobne do or豉 w locie.|||

Cztery Zwierz皻a,| a ka盥e z nich ma po sze嗆 skrzyde,|| doko豉 i wewn徠rz s pe軟e oczu| i spoczynku nie maj, m闚i帷 dniem i noc: «安i皻y, 安i皻y, 安i皻y,|| Pan B鏬 wszechmog帷y,| Kt鏎y by i Kt鏎y jest, i Kt鏎y przychodzi».|| A ilekro Zwierz皻a oddadz chwa喚 i cze嗆, i dzi瘯czynienie Siedz帷emu na tronie,| 砰j帷emu na wieki wiek闚,|| upada dwudziestu czterech Starc闚 przed Siedz帷ym na tronie| i oddaje pok這n 砰j帷emu na wieki wiek闚,|| i rzuca przed tronem wie鎍e swe,| m闚i帷: «Godzien jeste, Panie i Bo瞠 nasz,| odebra chwa喚 i cze嗆, i moc,|| bo Ty stworzy wszystko,| a dzi瘯i Twej woli istnia這 i zosta這 stworzone».|||

Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 150, 1-2. 3-4. 5-6
REFREN (por. Ap 4, 8b): B鏬 wszechmog帷y jest po trzykro 鈍i皻y.

Chwalcie Boga w Jego 鈍i徠yni, *
chwalcie na ogromnym Jego niebosk這nie.
Chwalcie Go za pot篹ne Jego dzie豉, *
chwalcie za niezmierzon Jego wielko嗆.

Chwalcie Go d德i瘯iem rogu, *
chwalcie na harfie i cytrze.
Chwalcie Go b瑿nem i ta鎍em, *
chwalcie na strunach i flecie.

Chwalcie Go na d德i璚znych cymba豉ch, *
chwalcie na cymba豉ch brz璚z帷ych:
Wszystko, co 篡je, *
niechaj chwali Pana.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: J 15, 16
Nie wy軼ie Mnie wybrali, ale Ja was wybra貫m,
aby軼ie szli i owoc przynosili.

 
EWANGELIA: π 19, 11-28
Przypowie嗆 o dziesi璚iu minach

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego ㄆkasza.

Jezus opowiedzia przypowie嗆,| dlatego 瞠 by blisko Jerozolimy,|| a oni my郵eli, 瞠 kr鏊estwo Bo瞠 zaraz si zjawi.|||

M闚i wi璚: «Pewien cz這wiek szlachetnego rodu| uda si w kraj daleki, aby uzyska dla siebie godno嗆 kr鏊ewsk悴 i wr鏂i.||

Przywo豉 wi璚 dziesi璚iu s逝g swoich,|| da im dziesi耩 min i rzek do nich:| „Zarabiajcie nimi, a wr鏂”.|||

Ale jego wsp馧obywatele nienawidzili go|| i wys豉li za nim poselstwo z o鈍iadczeniem:| „Nie chcemy, 瞠by ten kr鏊owa nad nami”.|||

Gdy po otrzymaniu godno軼i kr鏊ewskiej wr鏂i,|| kaza przywo豉 do siebie te s逝gi, kt鏎ym da pieni康ze,| aby si dowiedzie, co ka盥y zyska.|||

Stawi si wi璚 pierwszy| i rzek: „Panie, twoja mina przysporzy豉 dziesi耩 min”.|| Odpowiedzia mu: „Dobrze, s逝go dobry;| poniewa w drobnej rzeczy okaza貫 si wierny,| sprawuj w豉dz nad dziesi璚iu miastami”.|||

Tak瞠 drugi przyszed i rzek: „Panie,| twoja mina przynios豉 pi耩 min”.|| Temu te powiedzia: „I ty miej w豉dz nad pi璚iu miastami”.|||

Nast瘼ny przyszed i rzek: „Panie, tu jest twoja mina,| kt鏎 trzyma貫m zawini皻 w chustce.|| L瘯a貫m si bowiem ciebie, bo jeste cz這wiekiem surowym:|| chcesz bra, czego nie po這篡, i 膨, czego nie posia”.||

Odpowiedzia mu: „Wed逝g s堯w twoich s康z ci, z造 s逝go.|| Wiedzia貫, 瞠 jestem cz這wiekiem surowym:| chc bra, gdzie nie po這篡貫m, i 膨 gdziem nie posia.|| Czemu wi璚 nie da貫 moich pieni璠zy do banku?|| A ja po powrocie by豚ym je z zyskiem odebra”.|||

Do obecnych za rzek: „Odbierzcie mu min瞣 i dajcie temu, kt鏎y ma dziesi耩 min”.|||

Odpowiedzieli mu: „Panie, ma ju dziesi耩 min”.||

Powiadam wam: „Ka盥emu, kto ma, b璠zie dodane;|| a temu, kto nie ma, zabior nawet to, co ma.|| Tych za przeciwnik闚 moich,| kt鏎zy nie chcieli, 瞠bym panowa nad nimi,| przyprowad嬈ie tu i po軼inajcie w moich oczach”».|||

Po tych s這wach ruszy na przedzie zd捫aj帷 do Jerozolimy.|||

Oto s這wo Pa雟kie.