Znaki lektorskie:
||| = d逝ga przerwa
|| = 鈔ednia przerwa
| = kr鏒ka przerwa
↓ = obni瞠nie g這su
↑ = podniesienie g這su
podkre郵enie =
= akcent logiczny lub gramatyczny
podkre郵enie =
= mocny akcent logiczny

Kontakt: Ika


 

S這wo dnia z tekstu pr騥b w Nieszporach wg t逝maczenia ks. Wojciecha Danielskiego: W豉dco narod闚, b康 obecny w ka盥ym ludzie i przy maj帷ych tam w豉dz.

15 listopada 2016 Wtorek 33 tyg. w ci庵u r. 2
Wsp. dowolne 鈍. Alberta Wielkiego, biskupa i doktora Ko軼io豉
[Istnieje mo磧iwo嗆 wybrania czyta o paterzach albo czyta czyta o doktorach Ko軼io豉, je郵i si chce uczci wspomnienie.
PIERWSZE CZYTANIE: Syr 15, 1-6
EWANGELIA: Mt 13, 47-52]

Lekcjonarz tom 5:
2015      1975

2015

ROK II Wtorek 33

PIERWSZE CZYTANIE: Ap 3, 1-6. 14-22
Listy do Ko軼io堯w w Sardes i w Laodycei

Czytanie z Ksi璕i Apokalipsy 鈍i皻ego Jana Aposto豉.

Ja, Jan, us造sza貫m Pana m闚i帷ego do mnie:|

«Anio這wi Ko軼io豉 w Sardes| napisz: To m闚i Ten, co ma siedem Duch闚 Boga| i siedem gwiazd:|| Znam twoje czyny:| masz imi kt鏎e m闚i, 瞠 篡jesz, a jeste umar造.|| Sta si czujnym| i umocnij reszt, kt鏎a mia豉 umrze,| bo nie znalaz貫m twych czyn闚 doskona造mi wobec mego Boga.|| Pami皻aj wi璚, jak wzi掖e i us造sza貫,| tak strze tego i nawr鵵 si!||| Je郵i wi璚 czuwa nie b璠ziesz, przyjd jak z這dziej,| i nie poznasz, o kt鏎ej godzinie przyjd do ciebie.|||

Lecz w Sardes masz kilka os鏏, co swoich szat nie splami造| i b璠 chodzi ze mn w bieli, bo godne s tego.|| Tak szaty bia貫 przywdzieje zwyci瞛ca| i z ksi璕i 篡cia imienia jego nie wyma輳.|| I wyznam imi jego przed moim Ojcem i Jego anio豉mi.|||

Kto ma uszy, niechaj pos造szy, co m闚i Duch do Ko軼io堯w.|||

Anio這wi Ko軼io豉 w Laodycei| napisz: To m闚i Amen,| 安iadek wierny i prawdom闚ny,| Pocz徠ek stworzenia Bo瞠go:|| Znam twoje czyny,| 瞠 ani zimny, ani gor帷y nie jeste.|| Oby by zimny albo gor帷y!| A tak| skoro jeste letni i ani gor帷y, ani zimny, chc ci wyrzuci z mych ust.|||

Ty bowiem m闚isz: „Jestem bogaty”| i| „wzbogaci貫m si”, i| „niczego mi nie potrzeba”,|| a nie wiesz, 瞠 to ty jeste nieszcz瘰ny| i godzien lito軼i, i biedny,| i 郵epy, i nagi.||| Radz ci naby u mnie z這ta w ogniu oczyszczonego, aby si wzbogaci,|| i bia貫 szaty, aby si przyodzia,| i by nie ujawni豉 si haniebna twa nago嗆,|| oraz balsamu| do namaszczenia twych oczu, by widzia.|||

Ja wszystkich, kt鏎ych kocham, karc i 獞icz.|| B康 wi璚 gorliwy i nawr鵵 si!|||

Oto stoj u drzwi i ko豉cz:|| je郵i kto pos造szy m鎩 g這s i drzwi otworzy,| wejd do niego i b璠 z nim wieczerza,| a on ze Mn.|| Zwyci瞛cy dam zasi捷 ze Mn na moim tronie,| jak i Ja zwyci篹y貫m| i zasiad貫m z mym Ojcem na Jego tronie”.|||

Kto ma uszy, niechaj pos造szy, co m闚i Duch do Ko軼io堯w».|||

Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 15(14), 1b-2. 3 i 4b. 4c-5
REFREN (por. Ap 3, 21a): Zwyci瞛ca ze Mn zasidzie na tronie.

Kto b璠zie przebywa w Twym przybytku, Panie, *
kto zamieszka na Twej g鏎ze 鈍i皻ej?
Ten, kto post瘼uje nienagannie, dzia豉 sprawiedliwie *
i m闚i prawd w swym sercu.

Kto swym j瞛ykiem oszczerstw nie g這si, *
kto nie czyni bli幡iemu nic z貫go
i nie ubli瘸 swoim s御iadom,
ale szanuje tego, kt鏎y oddaje cze嗆 Bogu.

Kto dotrzyma przysi璕i niekorzystnej dla siebie, *
kto nie daje swych pieni璠zy na lichw
i nie da si przekupi przeciw niewinnemu. *
Kto tak post瘼uje, nigdy si nie zachwieje.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: 1 J 4, 10b
B鏬 pierwszy nas umi這wa i pos豉 swojego Syna
jako ofiar przeb豉galn za nasze grzechy.

 
EWANGELIA: π 19, 1-10
Nawr鏂enie Zacheusza

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego ㄆkasza.

Jezus wszed do Jerycha i przechodzi przez miasto.|| A pewien cz這wiek, imieniem Zacheusz,| kt鏎y by zwierzchnikiem celnik闚 i by bardzo bogaty,|| chcia koniecznie zobaczy Jezusa, kt騜 to jest,| ale sam nie m鏬 z powodu t逝mu, gdy by niskiego wzrostu.|| Pobieg wi璚 naprz鏚| i wspi掖 si na sykomor, aby m鏂 Go ujrze,| tamt璠y bowiem mia przechodzi.|||

Gdy Jezus przyszed na to miejsce,| spojrza w g鏎 i rzek do niego:| «Zacheuszu, zejd pr璠ko,|| albowiem dzi musz si zatrzyma w twoim domu».|| Zszed wi璚 z po酥iechem i przyj掖 Go rozradowany.|| A wszyscy widz帷 to, szemrali:| «↓Do grzesznika poszed w go軼in↓».|||

Lecz Zacheusz stan掖 i rzek do Pana:|| «Panie,| oto po這w mego maj徠ku daj ubogim,|| a je郵i kogo w czym skrzywdzi貫m,| zwracam poczw鏎nie».|||

Na to Jezus rzek do niego: «Dzi zbawienie sta這 si udzia貫m tego domu,| gdy i on jest synem Abrahama.|| Albowiem Syn Cz這wieczy przyszed odszuka i zbawi獡 to, co zgin窸o».|||

Oto s這wo Pa雟kie.

 

1975

ROK II Wtorek 33

PIERWSZE CZYTANIE: Ap 3, 1-6. 14-22
Listy do Ko軼io堯w w Sardach i w Laodycei

Czytanie z Ksi璕i Apokalipsy 鈍i皻ego Jana Aposto豉.

Ja, Jan, us造sza貫m Pana m闚i帷ego do mnie:|

«Anio這wi Ko軼io豉 w Sardach napisz:| To m闚i Ten, co ma Siedem Duch闚 Boga i siedem gwiazd:| „Znam twoje czyny:| masz imi kt鏎e m闚i, 瞠 篡jesz, a jeste umar造.|| Sta si czujny| i umocnij reszt, kt鏎a mia豉 umrze,| bo nie znalaz貫m twych czyn闚 doskona造mi wobec mego Boga.|| Pami皻aj wi璚, jak wzi掖e i us造sza貫,| strze si tego i nawr鵵 si.||| Je郵i wi璚 czuwa nie b璠ziesz, przyjd jak z這dziej,| i nie poznasz, o kt鏎ej godzinie przyjd do ciebie.|||

Lecz w Sardach masz kilka os鏏, co swoich szat nie splami造| i b璠 chodzi ze mn w bieli, bo s godni.|||

Tak szaty bia貫 przywdzieje zwyci瞛ca| i z ksi璕i 篡cia imienia jego nie wyma輳.|| I wyznam imi jego przed moim Ojcem i Jego anio豉mi”.|||

Kto ma uszy, niechaj pos造szy, co m闚i Duch do Ko軼io堯w.|||

Anio這wi Ko軼io豉 w Laodycei napisz:| To m闚i Amen, 安iadek wierny i prawdom闚ny,| Pocz徠ek stworzenia Bo瞠go:|| „Znam twoje czyny,| 瞠 ani zimny, ani gor帷y nie jeste.|| Oby by zimny albo gor帷y.| A tak| skoro jeste letni i ani gor帷y, ani zimny, chc ci z mych ust wyrzuci.|||

Ty bowiem m闚isz: ,Jestem bogatyʼ| i| ,wzbogaci貫m siʼ, i| ,niczego mi nie potrzebaʼ,|| a nie wiesz, 瞠 to ty jeste nieszcz瘰ny| i godzien lito軼i, i biedny,| i 郵epy, i nagi.||| Radz ci kupi u mnie z這ta w ogniu oczyszczonego, aby si wzbogaci,|| i bia貫 szaty, aby si obl鏦,| a nie ujawni豉 si haniebna twa nago嗆,|| i balsamu| do namaszczenia twych oczu, by widzia.|||

Ja wszystkich, kt鏎ych kocham, karc i 獞icz.|| B康 wi璚 gorliwy i nawr鵵 si.|||

Oto stoj u drzwi i ko豉cz:|| je郵i kto pos造szy m鎩 g這s i drzwi otworzy,| wejd do niego i b璠 z nim wieczerza,| a on ze Mn.|| Zwyci瞛cy dam zasi捷 ze Mn na moim tronie,| jak i Ja zwyci篹y貫m| i zasiad貫m z mym Ojcem na Jego tronie”.|||

Kto ma uszy, niechaj pos造szy, co m闚i Duch do Ko軼io堯w».|||

Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 15(14), 1b-3a. 3bc-4. 5
REFREN (por. Ap 3, 21): Zwyci瞛ca ze Mn zasidzie na tronie.

Kto zamieszka na Twej g鏎ze 鈍i皻ej? *
Ten, kto post瘼uje nienagannie, dzia豉 sprawiedliwie
i m闚i prawd w swym sercu, *
kt鏎y swym j瞛ykiem oszczerstw nie g這si.

Kto nie czyni bli幡iemu nic z貫go, *
nie ubli瘸 swoim s御iadom,
kto za godnego wzgardy uwa瘸 z這czy鎍, *
ale szanuje tego, kto boi si Pana.

Kto dotrzyma przysi璕i dla siebie niekorzystnej, *
kto nie daje swych pieni璠zy na lichw
i nie da si przekupi przeciw niewinnemu. *
Kto tak post瘼uje, nigdy si nie zachwieje.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: 1 J 4, 10b
B鏬 pierwszy nas umi這wa i pos豉 swojego Syna
jako ofiar przeb豉galn za nasze grzechy.

 
EWANGELIA: π 19, 1-10
Nawr鏂enie Zacheusza

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego ㄆkasza.

Jezus wszed do Jerycha i przechodzi przez miasto.|| A by tam pewien cz這wiek, imieniem Zacheusz,| zwierzchnik celnik闚 i bardzo bogaty.|| Chcia on koniecznie zobaczy Jezusa, kto to jest,| ale nie m鏬 z powodu t逝mu, gdy by niskiego wzrostu.|| Pobieg wi璚 naprz鏚| i wspi掖 si na sykomor, aby m鏂 Go ujrze,| tamt璠y bowiem mia przechodzi.|||

Gdy Jezus przyszed na to miejsce,| spojrza w g鏎 i rzek do niego:| «Zacheuszu, zejd pr璠ko,|| albowiem dzi musz si zatrzyma w twoim domu».|| Zeszed wi璚 z po酥iechem i przyj掖 Go rozradowany.|| A wszyscy widz帷 to, szemrali:| «↓Do grzesznika poszed w go軼in↓».|||

Lecz Zacheusz stan掖 i rzek do Pana:|| «Panie,| oto po這w mego maj徠ku daj ubogim,|| a je郵i kogo w czym skrzywdzi貫m,| zwracam poczw鏎nie».|||

Na to Jezus rzek do niego: «Dzi zbawienie sta這 si udzia貫m tego domu,| gdy i on jest synem Abrahama.|| Albowiem Syn Cz這wieczy przyszed szuka i zbawi獡 to, co zgin窸o».|||

Oto s這wo Pa雟kie.