Znaki lektorskie:
||| = d逝ga przerwa
|| = 鈔ednia przerwa
| = kr鏒ka przerwa
↓ = obni瞠nie g這su
↑ = podniesienie g這su
podkre郵enie =
= akcent logiczny lub gramatyczny
podkre郵enie =
= mocny akcent logiczny

Kontakt: Ika


 

Oaza Nowego 砰cia stopnia trzeciego, dzie Ukrzy穎wania
Dzie dziesi徠y: Krzy 廝鏚貫m rado軼i
Stacja: Bazylika Dwunastu Aposto堯w

 
PIERWSZE CZYTANIE: Dz 2, 42-47 (LM II, 272)

Czytanie z Dziej闚 Apostolskich.

   Bracia trwali w nauce Aposto堯w i we wsp鏊nocie,| w 豉maniu chleba i w modlitwie.|||

   Boja潯 ogarnia豉 ka盥ego,| gdy Aposto這wie czynili wiele znak闚 i cud闚.|| Ci wszyscy, co uwierzyli, przebywali razem| i wszystko mieli wsp鏊ne.| Sprzedawali maj徠ki i dobra| i rozdzielali je ka盥emu wed逝g potrzeby.|||

   Codziennie trwali jednomy郵nie w 鈍i徠yni,| a 豉mi帷 chleb po domach,| przyjmowali posi貫k z rado軼i i prostot serca.|| Wielbili Boga,| a ca造 lud odnosi si do nich 篡czliwie.| Pan za przymna瘸 im codziennie| tych, kt鏎zy dost瘼owali zbawienia.|||

   Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 118(117), 1 i 4. 13-14. 22 i 24 (LM II, 272)
Refren: Dzi瘯ujcie Panu, bo jest mi這sierny.

    Dzi瘯ujcie Panu, bo jest dobry, *
    bo 豉ska Jego trwa na wieki.
    Niech boj帷y si Pana g這sz: *
    «Jego 豉ska na wieki».

Uderzono mnie i pchni皻o, bym upad, *
lecz Pan mnie podtrzyma.
Pan moj moc i pie郾i, *
On sta si moim Zbawc.

    Kamie odrzucony przez buduj帷ych *
    sta si kamieniem w璕ielnym.
    Oto dzie, kt鏎y Pan uczyni, *
    radujmy si w nim i weselmy.

 

 

DRUGIE CZYTANIE: 1 P 1, 3-9 (LM II, 273)

Czytanie z Pierwszego listu 鈍i皻ego Piotra Aposto豉.

   Niech b璠zie b這gos豉wiony B鏬| i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa.|| On w swoim wielkim mi這sierdziu| przez powstanie z martwych Jezusa Chrystusa| na nowo zrodzi nas do 篡wej nadziei:| do dziedzictwa| niezniszczalnego i niepokalanego, i niewi璠n帷ego,| kt鏎e jest zachowane dla was w niebie.|| Wy bowiem jeste軼ie przez wiar strze瞠ni| moc Bo膨 dla zbawienia,| gotowego objawi si w czasie ostatecznym.|||

   Dlatego radujecie si,| cho teraz musicie dozna troch smutku| przez r騜norodne do鈍iadczenia.|| Przez to| warto嗆 waszej wiary oka瞠 si o wiele cenniejsza od zniszczalnego z這ta,| kt鏎e przecie pr鏏uje si w ogniu,| na| s豉w, chwa喚 i cze嗆 przy objawieniu Jezusa Chrystusa.|| Wy, cho nie widzieli軼ie, mi逝jecie Go.| Teraz wierzycie w Niego, chocia nie widzieli軼ie.| Natomiast wierz帷,| ucieszycie si rado軼i niewymown i pe軟 chwa造| wtedy, gdy osi庵niecie cel waszej wiary:| zbawienie dusz.|||

   Oto s這wo Bo瞠.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: J 20, 29
Uwierzy貫, Tomaszu, bo Mnie ujrza貫;
b這gos豉wieni, kt鏎zy nie widzieli, a uwierzyli.

 
EWANGELIA: J 20, 19-31 (LM II, 274)

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego Jana.

   By這 to wieczorem| owego pierwszego dnia tygodnia.| Tam gdzie przebywali uczniowie,| drzwi by造 zamkni皻e z obawy przed 砰dami.|| Jezus wszed,| stan掖 po鈔odku i rzek do nich: «Pok鎩 wam!»|| A to powiedziawszy, pokaza im r璚e i bok.| Uradowali si zatem uczniowie ujrzawszy Pana.||

   A Jezus znowu rzek do nich: «Pok鎩 wam!| Jak Ojciec Mnie pos豉, tak i Ja was posy豉m».|| Po tych s這wach tchn掖 na nich| i powiedzia im: «We幟ijcie Ducha 安i皻ego!| Kt鏎ym odpu軼icie grzechy, s im odpuszczone,| a kt鏎ym zatrzymacie, s im zatrzymane».|||

   Ale Tomasz,| jeden z Dwunastu, zwany Didymos,| nie by razem z nimi, kiedy przyszed Jezus.|| Inni za uczniowie m闚ili do niego: «Widzieli鄉y Pana!»|||

   Ale on| rzek do nich:| «Je瞠li na r瘯ach Jego nie zobacz 郵adu gwo寮zi| i nie w這輳 palca mego w miejsce gwo寮zi,| i nie w這輳 r瘯i mojej do boku Jego,| nie uwierz».|||

   A po o鄉iu dniach,| kiedy uczniowie Jego byli znowu wewn徠rz domu i Tomasz z nimi,| Jezus przyszed mimo drzwi zamkni皻ych,| stan掖 po鈔odku i rzek: «Pok鎩 wam!»| Nast瘼nie rzek do Tomasza: «Podnie tutaj sw鎩 palec| i zobacz moje r璚e.| Podnie r瘯 i w堯 j do mego boku,| i nie b康 niedowiarkiem, lecz wierz帷ym».||

   Tomasz Mu odpowiedzia: «Pan m鎩 i B鏬 m鎩!»||

   Powiedzia mu Jezus: «Uwierzy貫, bo Mnie ujrza貫;| b這gos豉wieni, kt鏎zy nie widzieli, a uwierzyli».|||

   I wiele innych znak闚, kt鏎ych nie zapisano w tej ksi璠ze,| uczyni Jezus wobec uczni闚.|| Te za zapisano, aby軼ie wierzyli,| 瞠 Jezus jest Mesjaszem, Synem Bo篡m,| i aby軼ie wierz帷 mieli 篡cie w imi Jego.|||

   Oto s這wo Pa雟kie.