Znaki lektorskie:
||| = d逝ga przerwa
|| = 鈔ednia przerwa
| = kr鏒ka przerwa
↓ = obni瞠nie g這su
↑ = podniesienie g這su
podkre郵enie =
= akcent logiczny lub gramatyczny
podkre郵enie =
= mocny akcent logiczny

Kontakt: Ika


 

S這wo dnia z tekstu pr騥b Jutrzni wg t逝maczenia ks. Wojciecha Danielskiego: Wszechmocny Siewco, rzucaj ziarno s這wa na swoj rol.

9 listopada 2016 字oda, 安i皻o Rocznicy Po鈍i璚enia Bazyliki Latera雟kiej

Gdy 鈍i皻o wypada poza niedziel Ewangeli poprzedza tylko jedno czytanie.

 
PIERWSZE CZYTANIE: Ez 47, 1-2. 8-9. 12
Woda wyp造waj帷a ze 鈍i徠yni niesie 篡cie

Czytanie z Ksi璕i proroka Ezechiela.

Podczas widzenia otrzymanego od Pana| zaprowadzi mnie anio z powrotem przed wej軼ie do 鈍i徠yni,| a oto wyp造wa豉 woda| spod progu 鈍i徠yni w kierunku wschodnim,| poniewa przednia strona 鈍i徠yni by豉 skierowana ku wschodowi;| a woda p造n窸a spod prawej strony 鈍i徠yni| na po逝dnie od o速arza.|| I wyprowadzi mnie przez bram p馧nocn na zewn徠rz| i poza murami powi鏚 mnie| od bramy zewn皻rznej, skierowanej ku wschodowi.| A oto woda wyp造wa豉 spod prawej 軼iany 鈍i徠yni,| na po逝dnie od o速arza. |||

Anio rzek do mnie:| «Woda ta p造nie na obszar wschodni, wzd逝 step闚,| i rozlewa si w wodach s這nych,| i wtedy wody jego staj si zdrowe.|| Wszystkie te istoty 篡j帷e, od kt鏎ych tam si roi,| dok康kolwiek potok wp造nie,| pozostan przy 篡ciu:| b璠 tam te niezliczone ryby,| bo dok康kolwiek dotr te wody,| wszystko b璠zie uzdrowione.|||

A nad brzegami potoku| maj rosn望 po obu stronach| r騜nego rodzaju drzewa owocowe,| kt鏎ych li軼ie nie wi璠n, kt鏎ych owoce si nie wyczerpuj;| ka盥ego miesi帷a b璠 rodzi nowe,| poniewa ich woda przychodzi z przybytku.| Ich owoce b璠 s逝篡 za pokarm, a ich li軼ie za lekarstwo».|||

Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 46(45), 2-3. 5-6. 8-9
REFREN (por. 6): B鏬 jest we wn皻rzu swojego Ko軼io豉.

B鏬 jest dla nas ucieczk i si陰, *
najpewniejsz pomoc w trudno軼iach.
Przeto nie b璠ziemy si bali, cho熲y zatrz瘰豉 si ziemia *
i g鏎y zapad造 w otch豉 morza.

Nurty rzeki rozweselaj miasto Bo瞠, *
naj鈍i皻szy przybytek Najwy窺zego.
B鏬 jest w jego wn皻rzu, wi璚 si nie zachwieje, *
B鏬 je wspomo瞠 o 鈍icie.

Pan Zast瘼闚 jest z nami, *
B鏬 Jakuba jest nasz obron.
Przyjd嬈ie, zobaczcie dzie豉 Pana, *
zdumiewaj帷e dzie豉, kt鏎ych dokona na ziemi.

 

 

DRUGIE CZYTANIE: 1 Kor 3, 9b-11. 16-17
Jeste軼ie Bo膨 budowl

Czytanie z Pierwszego Listu 鈍i皻ego Paw豉 Aposto豉 do Koryntian.

Bracia:|

Jeste軼ie uprawn rol Bo膨 i Bo膨 budowl.| Wed逝g danej mi 豉ski Bo瞠j,| jako roztropny budowniczy, po這篡貫m fundament,| kto inny za wznosi budynek.| Niech ka盥y jednak baczy na to, jak buduje.| Fundamentu bowiem nikt nie mo瞠 po這篡 innego| ni ten, kt鏎y jest po這穎ny,| a kt鏎ym jest Jezus Chrystus. |||

Czy nie wiecie, 瞠軼ie 鈍i徠yni Boga| i 瞠 Duch Bo篡 mieszka w was?| Je瞠li kto zniszczy 鈍i徠yni Boga,| tego zniszczy B鏬.|| 安i徠ynia Boga jest 鈍i皻a,| a wy| ni jeste軼ie.|||

Oto s這wo Bo瞠.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: 2 Krl 7, 16
Wybra貫m i u鈍i璚i貫m t 鈍i徠yni,
aby moja obecno嗆 trwa豉 tam na wieki.

 
Wprowadzi korekt do tekstu w t. VI Lekcjonarza s. 396, przedostatni akapit ewangelii.
Jest: w przeci庵u trzech dni
powinno by: w ci庵u trzech dni

EWANGELIA: J 2, 13-22
M闚i o 鈍i徠yni swego cia豉

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego Jana.

Zbli瘸豉 si pora Paschy 篡dowskiej| i Jezus uda si do Jerozolimy.| W 鈍i徠yni| napotka tych, kt鏎zy sprzedawali wo造, baranki i go喚bie,| oraz siedz帷ych za sto豉mi bankier闚.|||

W闚czas sporz康ziwszy sobie bicz ze sznurk闚,| powyp璠za wszystkich ze 鈍i徠yni,| tak瞠 baranki i wo造,| porozrzuca monety bankier闚,| a sto造 powywraca.|||

Do tych za, kt鏎zy sprzedawali go喚bie,| rzek: «We嬈ie to st康,| a nie r鏏cie z domu mego Ojca targowiska».| Uczniowie Jego przypomnieli sobie,| 瞠 napisano: «Gorliwo嗆 o dom Tw鎩 po瞠ra Mnie».|||

W odpowiedzi za na to| 砰dzi rzekli do Niego:| «Jakim znakiem wyka瞠sz si wobec nas,| skoro takie rzeczy czynisz?»|||

Jezus da im tak odpowied:| «Zburzcie t 鈍i徠yni, a Ja w trzech dniach wznios j na nowo».|||

Powiedzieli do Niego 砰dzi:| «Czterdzie軼i sze嗆 lat| budowano t 鈍i徠yni,| a Ty j wzniesiesz w ci庵u trzech dni?»|| On za m闚i o 鈍i徠yni swego cia豉.|||

Gdy wi璚 zmartwychwsta,| przypomnieli sobie uczniowie Jego, 瞠 to powiedzia,| i uwierzyli Pismu| i s這wu, kt鏎e wyrzek Jezus.|||

Oto s這wo Pa雟kie.