Znaki lektorskie:
||| = d逝ga przerwa
|| = 鈔ednia przerwa
| = kr鏒ka przerwa
↓ = obni瞠nie g這su
↑ = podniesienie g這su
podkre郵enie =
= akcent logiczny lub gramatyczny
podkre郵enie =
= mocny akcent logiczny

Kontakt: Ika


 

Oaza Nowego 砰cia stopnia drugiego, dzie Zmartwychwstania
Dzie jedenasty: Zwyci瘰two

 
PIERWSZE CZYTANIE: Wj 14, 31 – 15, 11 (por. LM II, 239, 240)

Czytanie z Ksi璕i Wyj軼ia.

 Gdy Izraelici widzieli wielkie dzie這,| kt鏎ego dokona Pan wobec Egipcjan,| ul瘯li si Pana| i uwierzyli Jemu oraz Jego s逝dze Moj瞠szowi.|| Wtedy Moj瞠sz| i synowie Izraela razem z nim| 酥iewali tak pie填 ku czci Pana:||

«B璠 酥iewa na cze嗆 Pana,|
kt鏎y wspaniale sw pot璕 okaza,|
gdy konia i je寮嬈a
pogr捫y w morskiej przepa軼i.|||
Pan jest moj moc i 廝鏚貫m m瘰twa,|
Jemu zawdzi璚zam moje ocalenie.||
On Bogiem moim, uwielbia Go b璠;|
On Bogiem ojca mego, b璠 Go wywy窺za.|||
Rzuci w morze rydwany faraona i jego wojsko.|
Wybrani wodzowie jego zgin瘭i w Morzu Czerwonym.|
Przepa軼i ich ogarn窸y,
jak g豉z run瘭i w g喚bin.|||
Wyprowadzi貫 lud sw鎩|
i osadzi貫 na g鏎ze swego dziedzictwa,|
w miejscu, kt鏎e uczyni貫 swym mieszkaniem.||
Pan B鏬 jest Kr鏊em|
na zawsze, na wieki.»|||

 Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 118(117), 1-2. 16-17. 22-23 (LM II, 252)
Refren: W tym dniu wspania造m wszyscy si weselmy.

    Dzi瘯ujcie Panu, bo jest dobry, *
    bo Jego 豉ska trwa na wieki.
    Niech dom Izraela g這si: *
    «Jego 豉ska na wieki».

Prawica Pana wzniesiona wysoko, *
prawica Pa雟ka moc okaza豉.
Nie umr, ale 篡 b璠, *
i g這si dzie豉 Pana.

    Kamie odrzucony przez buduj帷ych *
    sta si kamieniem w璕ielnym.
    Sta這 si to przez Pana *
    i cudem jest w naszych oczach.

 

 

DRUGIE CZYTANIE: Kol 3, 1-4 (LM II, 252)

Czytanie z listu 鈍i皻ego Paw豉 Aposto豉 do Kolosan.

Bracia:|

 Je郵i軼ie razem z Chrystusem powstali z martwych,| szukajcie tego, co w g鏎ze,| gdzie przebywa Chrystus| zasiadaj帷 po prawicy Boga.|| D捫cie do tego, co w g鏎ze,| nie do tego, co na ziemi.|||

 Umarli軼ie bowiem| i wasze 篡cie| ukryte jest z Chrystusem w Bogu.| Gdy si uka瞠 Chrystus,| nasze 篡cie,| wtedy i wy razem z Nim| uka瞠cie si w chwale.|||

 Oto s這wo Bo瞠.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: 1 Kor 5, 7b-8a (LM II, 254)
Chrystus zosta ofiarowany jako nasza Pascha.
Odprawiajmy nasze 鈍i皻o w Panu.

 
EWANGELIA: J 20, 19-31 (LM II, 274)

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego Jana.

 By這 to wieczorem owego pierwszego dnia tygodnia. Tam gdzie przebywali uczniowie,| gdy drzwi by造 zamkni皻e z obawy przed 砰dami.|| Jezus przyszed, stan掖 po鈔odku| i rzek do nich: «Pok鎩 wam!»|| A to powiedziawszy, pokaza im r璚e i bok.| Uradowali si zatem uczniowie ujrzawszy Pana.|||

 A Jezus znowu rzek do nich: «Pok鎩 wam!| Jak Ojciec Mnie pos豉, tak i Ja was posy豉m».| Po tych s這wach tchn掖 na nich| i powiedzia im: «We幟ijcie Ducha 安i皻ego!| Kt鏎ym odpu軼icie grzechy, s im odpuszczone,| a kt鏎ym zatrzymacie, s im zatrzymane».|||

 Ale Tomasz, jeden z Dwunastu, zwany Didymos,| nie by razem z nimi, kiedy przyszed Jezus.| Inni wi璚 uczniowie m闚ili do niego: «Widzieli鄉y Pana!»||

 Ale on rzek do nich: «Je瞠li na r瘯ach Jego nie zobacz 郵adu gwo寮zi| i nie w這輳 palca mego w miejsce gwo寮zi↑,| i nie w這輳 r瘯i mojej do boku Jego↑,| nie uwierz».|||

 A po o鄉iu dniach,| kiedy uczniowie Jego byli znowu wewn徠rz domu i Tomasz z nimi,| Jezus przyszed mimo drzwi zamkni皻ych,| stan掖 po鈔odku i rzek: «Pok鎩 wam!»| Nast瘼nie rzek do Tomasza: «Podnie tutaj sw鎩 palec| i zobacz moje r璚e.| Podnie r瘯瞣 i w堯 j do mego boku,| i nie b康 niedowiarkiem, lecz wierz帷ym».||

 Tomasz Mu odpowiedzia: «Pan m鎩 i B鏬 m鎩!»|||

 Powiedzia mu Jezus: «Uwierzy貫, bo Mnie ujrza貫;| b這gos豉wieni, kt鏎zy nie widzieli, a uwierzyli».|||

 I wiele innych znak闚,| kt鏎ych nie zapisano w tej ksi璠ze, uczyni Jezus wobec uczni闚.| Te za zapisano, aby軼ie wierzyli,| 瞠 Jezus jest Mesjaszem, Synem Bo篡m,| i aby軼ie wierz帷 mieli 篡cie w imi Jego.|||

 Oto s這wo Pa雟kie.