Znaki lektorskie:
||| = d逝ga przerwa
|| = 鈔ednia przerwa
| = kr鏒ka przerwa
↓ = obni瞠nie g這su
↑ = podniesienie g這su
podkre郵enie =
= akcent logiczny lub gramatyczny
podkre郵enie =
= mocny akcent logiczny

Kontakt: Ika


 

Oaza Nowego 砰cia stopnia drugiego, dzie Narodzenia
Dzie trzeci: B鏬 z nami – Emmanuel

 
PIERWSZE CZYTANIE: Wj 3, 1-6. 9-14 (por. LM IV, 134, 138)

Czytanie z Ksi璕i Wyj軼ia.

   Gdy Moj瞠sz pasa owce| swego te軼ia, Jetry, kap豉na Madianit闚,| zaprowadzi pewnego razu owce w g陰b pustyni| i przyszed do g鏎y Bo瞠j Horeb.|| Wtedy ukaza mu si Anio Pana| w p這mieniu ognia, ze 鈔odka krzewu.| Moj瞠sz widzia, jak krzew p這n掖 ogniem,| a nie sp這n掖 od niego.|||

   Wtedy Moj瞠sz powiedzia do siebie:| «Podejd, 瞠by si przyjrze temu niezwyk貫mu zjawisku.| Dlaczego krzew si nie spala?».| Gdy za Pan ujrza, 瞠 Moj瞠sz podchodzi, 瞠by si przyjrze,| zawo豉 B鏬 do niego ze 鈔odka krzewu: «Moj瞠szu,| Moj瞠szu!»| On za odpowiedzia: «Oto jestem».|| Rzek mu B鏬: «Nie zbli瘸j si tu!| Zdejm sanda造 z n鏬,| gdy miejsce, na kt鏎ym stoisz,| jest ziemi 鈍i皻».|||

   Powiedzia jeszcze Pan:| «Jestem Bogiem ojca twego,| Bogiem Abrahama, Bogiem Izaaka i Bogiem Jakuba».|| Moj瞠sz zas這ni twarz,| ba si bowiem zwr鏂i oczy na Boga.|| Pan m闚i: «Teraz oto dosz這 wo豉nie syn闚 Izraela do Mnie,| bo te naocznie przekona貫m si o cierpieniach,| jakie im zadaj Egipcjanie.|| Id przeto teraz, oto posy豉m ci do faraona,| i wyprowad m鎩 lud, Izraela, z Egiptu».|||

   A Moj瞠sz odrzek Bogu: «Kim瞠 jestem,| bym mia i嗆 do faraona| i wyprowadzi syn闚 Izraela z Egiptu?»| A On powiedzia: «Ja b璠 z tob.| Znakiem za dla ciebie, 瞠 Ja ci pos豉貫m,| b璠zie to, 瞠 po wyprowadzeniu tego ludu z Egiptu| oddacie cze嗆 Bogu na tej g鏎ze».|||

   Moj瞠sz rzek do Boga:| «Oto p鎩d do Izraelit闚| i powiem im: „B鏬 ojc闚 naszych pos豉 mi do was”.| Lecz gdy oni mnie zapytaj, jakie jest Jego imi,| to c騜 im mam powiedzie?»|| Odpowiedzia B鏬 Moj瞠szowi:| «Ja jestem, kt鏎y jestem».| I doda: «Tak powiesz synom Izraela:| „Ja jestem” pos豉 mnie do was».|||

   Oto s這wo Bo瞠.

 
PSALM RESPONSORYJNY: Ps 105(104), 1 i 5. 8-9. 24-25. 26-27 (LM IV, 139)
REFREN: Pan B鏬 pami皻a o swoim przymierzu.

    S豉wcie Pana, wzywajcie Jego imienia, *
    g這軼ie Jego dzie豉 w鈔鏚 narod闚.
    Pami皻ajcie o cudach, kt鏎e On uczyni, *
    o Jego znakach, o wyrokach ust Jego.

Na wieki On pami皻a o swoim przymierzu, *
obietnicy danej tysi帷u pokole.
O przymierzu, kt鏎e zawar z Abrahamem, *
przysi璠ze danej Izaakowi.

    B鏬 sw鎩 nar鏚 bardzo rozmno篡, *
    uczyni go mocniejszym od jego wrog闚.
    Ich serce odmieni, aby znienawidzili lud Jego, *
    i wobec s逝g Jego post瘼owali zdradziecko.

Pos豉 wtedy s逝g swego Moj瞠sza, *
i Aarona, wybranego przez siebie.
Okazali w鈔鏚 nich Jego znaki *
i cuda w krainie Chama.

 

 

DRUGIE CZYTANIE: Rz 8, 31b-39 (LM VII, 369)

Czytanie z listu 鈍i皻ego Paw豉 Aposto豉 do Rzymian.

Bracia:|

   Je瞠li B鏬 z nami, kt騜 przeciwko nam?| On, kt鏎y nawet w豉snego Syna nie oszcz璠zi,| ale Go za nas wszystkich wyda,| jak瞠 mia豚y wraz z Nim| i wszystkiego nam nie darowa?|||

   Kt騜 mo瞠 wyst徙i z oskar瞠niem| przeciw tym, kt鏎ych B鏬 wybra?| Czy B鏬, kt鏎y usprawiedliwia?|| Kt騜 mo瞠 wyda wyrok pot瘼ienia?| Czy Chrystus Jezus, kt鏎y poni鏀 za nas 鄉ier,| co wi璚ej, zmartwychwsta,| siedzi po prawicy Boga| i przyczynia si za nami?|||

   Kt騜 nas mo瞠 od陰czy od mi這軼i Chrystusowej?| Utrapienie, ucisk czy prze郵adowanie,| g堯d czy nago嗆,| niebezpiecze雟two czy miecz?| Jak to jest napisane: «Z  powodu Ciebie| zabijaj nas przez ca造 dzie,| uwa瘸j nas za owce przeznaczone na rze».|||

   Ale we wszystkim tym odnosimy pe軟e zwyci瘰two| dzi瘯i Temu, kt鏎y nas umi這wa.|| I jestem pewien, 瞠 ani 鄉ier, ani 篡cie,| ani anio這wie, ani Zwierzchno軼i,| ani rzeczy tera幡iejsze, ani przysz貫,| ani pot璕i,| ani co wysokie, ani co g喚bokie,| ani jakiekolwiek inne stworzenie| nie zdo豉 nas od陰czy od mi這軼i Boga,| kt鏎a jest w Chrystusie Jezusie, Panu naszym.|||

   Oto s這wo Bo瞠.

 

 

同IEW PRZED EWANGELI: Iz 7, 14
Oto Panna pocznie i porodzi Syna
i nazw Go imieniem Emmanuel.

 
EWANGELIA: J 1, 1-18 (LM I, 201)

S這wa Ewangelii wed逝g 鈍i皻ego Jana.

Na pocz徠ku by這 S這wo,||
a S這wo by這 u Boga,
i Bogiem by這 S這wo.|
Ono by這 na pocz徠ku u Boga.||
Wszystko przez Nie si sta這,|
a bez Niego nic si nie sta這,
co si sta這.|||
W Nim by這 篡cie,|
a 篡cie by這 鈍iat這軼i ludzi,||
a 鈍iat這嗆 w ciemno軼i 鈍ieci
i ciemno嗆 jej nie ogarn窸a.|||
Pojawi si cz這wiek pos豉ny przez Boga,|
Jan mu by這 na imi.||
Przyszed on na 鈍iadectwo,
aby za鈍iadczy o 安iat這軼i,|
by wszyscy uwierzyli przez niego.||
Nie by on 鈍iat這軼i,|
lecz pos豉nym, aby za鈍iadczy o 安iat這軼i.|||
By豉 安iat這嗆 prawdziwa,|
kt鏎a o鈍ieca ka盥ego cz這wieka,
gdy na 鈍iat przychodzi.|||
Na 鈍iecie by這 S這wo,|
a 鈍iat sta si przez Nie,
lecz 鈍iat Go nie pozna.||
Przysz這 do swojej w豉sno軼i,|
a swoi Go nie przyj瘭i.||
Wszystkim tym jednak, kt鏎zy Je przyj瘭i,|
da這 moc, aby si stali dzie熤i Bo篡mi,|
tym, kt鏎zy wierz w imi Jego,|
kt鏎zy ani z krwi,
ani z 膨dzy cia豉,|
ani z woli m篹a,
ale z Boga si narodzili.||
S這wo sta這 si cia貫m|
i zamieszka這 miedzy nami.|||
I ogl康ali鄉y Jego chwa喚,||
chwa喚, jak Jednorodzony otrzymuje od Ojca,|
pe貫n 豉ski i prawdy.|||

   Jan daje o Nim 鈍iadectwo i g這郾o wo豉| w s這wach: «Ten by, o kt鏎ym powiedzia貫m:| Ten, kt鏎y po mnie idzie, przewy窺zy mnie godno軼i,|| gdy by wcze郾iej ode mnie».||| Z Jego pe軟o軼i wszyscy鄉y otrzymali| 豉sk po 豉sce.|| Podczas gdy Prawo zosta這 nadane przez Moj瞠sza,| 豉ska i prawda przysz造 przez Jezusa Chrystusa.|| Boga nikt nigdy nie widzia.|| Jednorodzony B鏬, kt鏎y jest w 這nie Ojca,| o Nim pouczy.|||

   Oto s這wo Pa雟kie.